MARIA TEREZA CAMARGO BIDERMAN (CV RESUMIDO- MODELO FAPESP)
FORMAÇÃO ACADÊMICA
·
Graduação e Pós-Graduação na Universidade de São Paulo.·
Especialização em Letras - Universidade de São Paulo (1958-1959). Especialização em Lingüística Geral e Românica - Université de Strasbourg, França (1962-1965).TÍTULOS E GRAUS ACADÊMICOS
·
Doutora em Letras pela Universidade de São Paulo com a tese: Analise Computacional de Fernando Pessoa, 1969.·
Livre-docente em Filologia Românica pela Universidade de São Paulo em concurso de 5 provas e títulos com a tese: A Categoria do Gênero (nas línguas românicas), 1974.PÓS -DOUTORAMENTO
·
Stanford University, Stanford, CA, USA, 1971-1972 (1 ano e meio); University of Texas at Austin, USA (2 meses, 1971).·
Centro Nazionale di Calcolo Elettronico, Università di Pisa, Italia, 1974.·
New York University, New York, USA, Stanford University, University of California at Berkeley (3 meses, 1978).·
França: Institut de la Langue Française, Nancy; Itália: Istituto di Linguistica Computazionale, Pisa; Inglaterra: Longman Press e Oxford University Press (3 meses, 1981).·
Centro de Lingüística da Universidade de Lisboa ( 5 meses ao todo, 1985, 1986, 1988).·
Institut de la langue française, Nancy (1 mês, 1986).·
University of Birmingham, Inglaterra, Cobuild (1992)DOCÊNCIA
·
Professora (lectrice) de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira ( leitora) na Université de Strasbourg, França (1963-1965).·
Professora Titular de Lingüística da UNESP (Universidade Estadual Paulista JMF), Campus de Araraquara (desde 1977). FFCL de Marília (anterior à UNESP) (1965-1977).·
Professora no Curso de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa, FCL da UNESP, Campus de Araraquara (desde 1977).·
Professora-visitante no Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) da Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, a convite da direção, para ministrar curso de Lexicologia/ Lexicografia no programa de doutorado dessa universidade (setembro/dezembro 1999).PUBLICAÇÕES
1. Artigos em periódicos especializados nos últimos anos:
·
"Léxico e vocabulário fundamental" In: ALFA, EDUNESP, nº 40, 1996, 27-46.·
"Dimensões da palavra", Filologia e Língua Portuguesa, S.Paulo, Humanitas Publicações, FFLCH, USP, nº 2, 1998, 81-118.·
As Ciências do Léxico e Os Dicionários na Contemporaneidade: Arquitetura, Métodos e Técnicas em As Ciências do Léxico: Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Editora da Universidade Federal do Mato Grosso do Sul, Campo Grande, 1998, 129-142.·
"Estrutura estatística do léxico do português brasileiro contemporâneo". In: Actes du XXIIe. Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Bruxelles, 23-29 juillet 1998. Vol. IV Des mots aux dictionnaires, 93-102.·
"Unidade e diversidade: o vocabulário da língua oral em Portugal e no Brasil" ( em parceria com Maria Fernanda Bacelar do Nascimento). In: Actas do XIV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Lingüística. Vol I. Braga, Associação Portuguesa de Lingüística, 1999, p. 175-193.·
"Conceito lingüístico de palavra" . In: Basílio, M. Palavra. Série Linguagem. Volume temático I. PUC. Rio de Janeiro, Grypho, 1999, 81-97.·
O Português Brasileiro e o Português Europeu: identidade e contrastes". In: Revue Belge de Philologie et d' Histoire. Fasc.3. 79, 2001, 963-975.·
"Diversidad y unidad".In: ABC Cultural, Madrid, 8/9/2001( nº especial sobre a Iberoamerica).2. Livros (5)
·
TEORIA LINGUÍSTICA. Lingüística quantitativa e computacional. Rio de Janeiro, Livros Técnicos e Científicos, 1978. São Paulo, Editora Martins Fontes. Nova edição atualizada, 2001.·
LEXICOGRAFIA E LEXICOLOGIA ( organizadora e autora de: introdução, glossário e " A ciência da Lexicografia" & "O dicionário padrão da língua"). Suplemento Especial da Revista ALFA. EDUNESP. São Paulo, 1985.·
DICIONÁRIO CONTEMPORÂNEO DE PORTUGUÊS. Vozes, Petrópolis, 1992.·
DICIONÁRIO DIDÁTICO DE PORTUGUÊS. Nova versão do Dicionário Contemporâneo de Português. S.Paulo, Ática, 1998.·
O estado da arte nas ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia. ALFA . v. 42 (n.esp.). São Paulo, EDUNESP, 1998. (organizadora e autora).ORIENTACÃO DE MESTRADOS E DOUTORADOS
dissertações e teses defendidas:
·
Norma M.Ravazzi: A análise do vocabulário em alunos do Iº grau e sugestões para seu enriquecimento, UNESP (mestrado, 1983).·
Clotilde de A. Murakawa: A obra lexicográfica de Antônio de Morais e Silva (primeiro dicionarista brasileiro), UNESP (mestrado, 1984).·
Maria Terezinha da Cunha: O léxico da pecuária. Dicionário de bovinocultura. UNESP (mestrado, 1992).·
Waldenice M. Cano: A Prefixação no vocabulário técnico-científico: um estudo semântico. UNESP (mestrado, 1996).·
Maria Cristina P. da Silva: Uma análise comparativa dos verbos franceses mais freqüentes de primeiro crupo nos dicionários bilíngues francês-português. UNESP (mestrado, 1997).·
Cláudia Maria Xatara: Expressões Idiomáticas Comparativas. UNESP (mestrado, 1994).·
Balbina L.F. Hoyos: As preposições em espanhol e português. Estudo de sintaxe contrastiva e de suas implicações semânticas. UNESP (doutorado, 1984).·
Rogério E. Chociay: O léxico da rima: as palavras rimantes como índices sócio-culturais do Romantismo Brasileiro. UNESP (doutorado, 1986).·
Paulo Mosânio Teixeira Duarte: A formação de palavras em português com prefixos latinos e vernáculos. UNESP (doutorado, 1995).·
Cláudia Maria Xatara. A tradução para o Português de Expressões Idiomáticas em Francês. UNESP (doutorado,1998).·
Ana Maria Pinto Pires de Oliveira. O Português do Brasil: Brasileirismos e regionalismos. UNESP (doutorado, 1999).·
Gladis Maria Barcellos Almeida. Terminologia Comunicativa: uma aplicação com vistas à elaboração de um glossário de Materiais Cerâmicos (doutorado, 2000).·
Waldenice Moreira Cano. Teoria e práxis de um Dicionário Escolar de Ciências (doutorado, 2001).·
Marilei A. Sabino: Dicionário italiano/português de falsos cognatos e cognatos enganosos: susídios teóricos e práticos (doutorado, 2002).
Orientação de Doutorados em Desenvolvimento no Programa de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa da FCL, Unesp, Campus de Araraquara.
·
Elaine T. Assirati. Dicionários Bilíngües do Inglês.·
Claudia Zavaglia. Base de conhecimento lexical do Português do Brasil. Das estratégias lingüísticas à implementação computacional.·
Maria Cristina Parreira da Silva: Dicionários bilingues francês-português, português-francês.·
Poliana M. Alves: O léxico da língua tupari.Projetos concluídos com o patrocínio do CNPq
·
Dicionário de Freqüências do Português contemporâneo (1ª e 2ª versão) (1996)·
Dicionário de combinatórias do Português contemporâneo (1999)·
Redes semânticas e campos lexicais. (1999-2001).Projeto em andamento com o patrocínio do CNPq
·
Dicionário de termos bancários e financeiros.CONGRESSOS E SIMPÓSIOS CIENTÍFICOS
·
Até 1996: trinta e um CONGRESSOS nacionais e internacionais com apresentação de trabalhos. A partir de 1996:·
XI Encontro Nacional da ANPOLL, João Pessoa, PB, 1996, mesa-redonda sobre Lexicografia (Dicionários Monolingues): Os Dicionários na Contemporaneidade: Arquitetura, Métodos e Técnicas.·
V Simpósio Iberoamericano de Terminologia, Cidade do México, México: Sistema e Norma Lingïísticos e a Práxis das Línguas de Especialidade, novembro 1996.·
Encontro nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL, mesa-redonda sobre "O dicionário como padrão lingüístico": O dicionário como norma na contemporaneidade, abril de 1997.·
XII Encontro Nacional da ANPOLL (Associação Nacional de Pesquisadores e da Pós-Graduação em Letras e Lingüística), Campinas, UNICAMP, Mesa-redonda sobre Polissemia e homonímia, maio de 1998.·
XXIIe. Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Bruxelas, julho de 1998, Estrutura estatística do léxico do português brasileiro contemporâneo.·
XIV Encontro da Associação Portuguesa de Lingüística, Aveiro, Portugal, outubro de 1998: Unidade e diversidade: o vocabulário da língua oral em Portugal e no Brasil ( em colaboração com Maria Fernanda Bacelar do Nascimento).·
Colóquio "Estudos sobre o Português Brasileiro: Projectos de Investigação em Curso", Universidade de Lisboa, Portugal, 5/maio/2000: Dicionários de Freqüências do Português do Brasil.·
Congresso Internacional "500 Anos de Língua Portuguesa no Brasil", Universidade de Évora·
Escola Internacional de Terminologia [USP/RITERM/ União Latina/IULA] julho de 2000– conferência ministrada : Terminologia e Lexicografia.·
IIº Congresso da APSA (American Portuguese Studies Association). Universidade de Wisconsin- Madison, USA, 19 a 21 de outubro de 2000: O Português do Brasil: o dicionário e a norma.·
83rd Annual Meeting of the American Association of Teachers Of Spanish and Portuguese. San Francisco, CA, USA, (5-9 julho 2001): A emergência e a consolidação do português brasileiro como padrão lexical e lexicográfico.·
XVII Encontro Nacional da ANPOLL (junho,2002): Crítica aos dicionários Aurélio e Houaiss.·
Seminário sobre "Pesquisas no Português Brasileiro Contemporâneo". Universitat de Salzburg. Austria. (dezembro de 1999).·
Seminários sobre Lexicografia na Academia de Ciências de Lisboa (julho 1988 e abril de 1994).·
Seminários para o doutorado no Instituto de Língua e Literatura Portuguesas, Universidade de Coimbra (abril 1994 e maio de 2000).·
O Ministério da Educação e Cultura (MEC) através do Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação selecionou meu Dicionário Didático de Português ( nova edição Ática do Dicionário Contemporâneo de Português) para atender ao Programa Nacional Biblioteca da Escola em 1998. Este mesmo dicionário recebeu distinção na avaliação feita pelo programa do MEC – "Dicionáriona Escola" através de concurso nacional em 2000.