[Prévia] [Próxima] [Prévia por assunto] [Próxima por assunto]
[Índice cronológico]
[Índice de assunto]
Re: [ABE-L]: sobredispersão ou superdispersão
- Subject: Re: [ABE-L]: sobredispersão ou superdispersão
- From: "Dani Gamerman" <dani@im.ufrj.br>
- Date: Tue, 14 May 2013 08:09:36 -0300
Caros
Sobre significa "em cima" mas também significa "a mais" e é essa
a idéia associada à overdispersion, um dispersão maior que a
prescrita pelo modelo básico e não uma dispersão alta.
Super significa "muita" ou "alta" em quantidade. E não é essa a
idéia associada a overdispersion. É possivel ter dispersão baixa
mas maior que a prescrita pelo modelo básico (por ex., Poisson).
Não se trata de valores absolutos mas relativos.
Abs
Dani
> Caros colegas,
> Eu ainda resisto à ideia de usar susar "sobredispersão" como
> tradação para "overdispersion". "Sobre" significa em cima em
> português, mas "overdispersion" significa dispersao a mais (ou
> extra) da dispersão permitida pela Binomial ou pela Poisson, por
> exemplo.
>
> Um abraço, Clarice
>
> ----- Mensagem original -----
>
> > De: "Silvia Ferrari" <silviaferrari.usp@gmail.com>
> > Para: "Klaus Vasconcellos" <klaus@de.ufpe.br>
> > Cc: "Lista da ABE" <abe-l@ime.usp.br>
> > Enviadas: Segunda-feira, 13 de Maio de 2013 19:09:31
> > Assunto: Re: [ABE-L]: sobredispersão ou superdispersão
>
> > Klaus,
>
> > Segundo o Glossário Inglês-Português de Estatística (SPE/ABE) o
> > correto é sobredispersão.
>
> > O glossário pode ser acessado através do site da ABE:
> > http://www.redeabe.ime.unicamp.br/ (Publicações ->
> > Glossário Inglês-Português de Estatística).
>
> > Silvia
>
> > 2013/5/13 Klaus Vasconcellos < klaus@de.ufpe.br >
>
> > > Car*s,
> >
>
> > > Estou escrevendo um projeto (em português) para o qual não sei se o
> > > correto é falar na "sobredispersão" ou na "superdispersão". Talvez
> > > as duas formas estejam corretas. Não sei se seria uma boa ideia que
> > > se convencionasse uma tradução única. Aliás, este tipo de problema
> > > deve haver com várias outros termos que derivam de traduções nossas
> > > do inglês.
> >
>
> > > Abraços,
> >
>
> > > Klaus
> >
*************************************************
Dani Gamerman
Depto. de Métodos Estatísticos (DME)
Lab. de Sistemas Estocásticos (LSE)
Instituto de Matemática - UFRJ
Caixa Postal 68530
21945-970 Rio de Janeiro, RJ
tel (21) 2562 7911
fax (21) 2562 7374
dani@im.ufrj.br
http://www.dme.ufrj.br/dani
www.statpop.blogspot.com.br
*************************************************